2016年中國有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值數(shù)據(jù)月度統(tǒng)計表【圖表】 全年累計達1059.8億元
2017-03-30 來源:博思數(shù)據(jù) 8條評論
導(dǎo)讀: 據(jù)博思數(shù)據(jù)發(fā)布的《2017-2022年中國有色金屬行業(yè)市場深度分析及投資規(guī)劃建議規(guī)劃報告》表明:2016年我國有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值達1059.8億元,累計下降2%。
有色金屬:[Metallurgy]non-ferrous metal,狹義的有色金屬又稱非鐵金屬,是鐵、錳、鉻以外的所有金屬的統(tǒng)稱。廣義的有色金屬還包括有色合金。有色合金是以一種有色金屬為基體(通常大于50%),加入一種或幾種其他元素而構(gòu)成的合金。
有色金屬中的銅是人類最早使用的金屬材料之一,F(xiàn)代有色金屬及其合金已成為機械制造業(yè)、建筑業(yè)、電子工業(yè)、航空航天、核能利用等領(lǐng)域不可缺少的結(jié)構(gòu)材料和功能材料。
中國有色金屬行業(yè)面臨的另一個重要問題是資源匱乏,原材料對外依存度很高,其中銅精礦70%左右依賴進口,鋁土礦50%左右依賴進口。而且,盡管中國每年都要從國外進口大量的有色金屬資源,卻一直缺乏與進口量及市場份額對等的定價話語權(quán)。 此次規(guī)劃提出,要充分利用國內(nèi)外兩種資源,增強資源保障能力。
據(jù)博思數(shù)據(jù)發(fā)布的《2017-2022年中國有色金屬行業(yè)市場深度分析及投資規(guī)劃建議規(guī)劃報告》表明:2016年我國有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值達1059.8億元,累計下降2%。
指標 | 2016年12月 | 2016年11月 | 2016年10月 | 2016年9月 | 2016年8月 | 2016年7月 |
有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值_當(dāng)期值(億元) | 90.7 | 93.3 | 87.8 | 94.8 | 101 | 95.2 |
有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值_累計值(億元) | 1059.8 | 968.2 | 876 | 813.2 | 718.6 | 616.3 |
有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值_同比增長(%) | 7.3 | 3.3 | 8.1 | 7.2 | 16.2 | 9.2 |
有色金屬冶煉及壓延加工業(yè)出口交貨值_累計增長(%) | -2 | -3 | -3.3 | -1.3 | -2.2 | -4.8 |
更多數(shù)據(jù)請關(guān)注【博思數(shù)據(jù)官方網(wǎng)站 http://www.ballann.com】 | 數(shù)據(jù)來源:博思數(shù)據(jù)研究中心整理 |
中國有色金屬市場分析與投資前景研究報告
報告主要內(nèi)容
行業(yè)解析
全球視野
政策環(huán)境
產(chǎn)業(yè)現(xiàn)狀
技術(shù)動態(tài)
細分市場
競爭格局
典型企業(yè)
前景趨勢
進出口跟蹤
產(chǎn)業(yè)鏈調(diào)查
投資建議
申明:
1、博思數(shù)據(jù)研究報告是博思數(shù)據(jù)專家、分析師在多年的行業(yè)研究經(jīng)驗基礎(chǔ)上通過調(diào)研、統(tǒng)計、分析整理而得,報告僅為有償提供給購買報告的客戶使用。未經(jīng)授權(quán),任何網(wǎng)站或媒體不得轉(zhuǎn)載或引用本報告內(nèi)容。如需訂閱研究報告,請直接撥打博思數(shù)據(jù)免費客服熱線(400 700 3630)聯(lián)系。
2、站內(nèi)公開發(fā)布的資訊、分析等內(nèi)容允許以新聞性或資料性公共免費信息為使用目的的合理、善意引用,但需注明轉(zhuǎn)載來源及原文鏈接,同時請勿刪減、修改原文內(nèi)容。如有內(nèi)容合作,請與本站聯(lián)系。
3、部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除(info@bosidata.com),我們對原作者深表敬意。
2、站內(nèi)公開發(fā)布的資訊、分析等內(nèi)容允許以新聞性或資料性公共免費信息為使用目的的合理、善意引用,但需注明轉(zhuǎn)載來源及原文鏈接,同時請勿刪減、修改原文內(nèi)容。如有內(nèi)容合作,請與本站聯(lián)系。
3、部分轉(zhuǎn)載內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除(info@bosidata.com),我們對原作者深表敬意。